A primavera tutto esulta - Longo Sofista versione greco da Gymnasion

A PRIMAVERA TUTTO ESULTA VERSIONE DI GRECO di Longo sofista TRADUZIONE dal libro Gymnasion

Εαρος ην αρχη και παντα τα ανθη ηκμαζεν, τα μεν εν δρυμοις, τα δ' εν λειμωσι και οσα δρεια εστιν....

TRADUZIONE

Era l'inizio della primavera e tutti i fiori fiorivano, alcuni nei boschi, altri nei prati e quelli che si trovavano sui monti; c'era già il ronzio i api laboriose, canto di uccelli canori, salti di greggi nate da poco; capre e agnelli saltavano sui monti, ronzavano nei prati le api, gli uccelli facevano risuonare i boschi.

essendo tanto grande la festa in tutti, i fanciulli e le fanciulle si facevano imitatori di ciò ke ascoltavano e di ciò ke vedevano; se ascoltavano gli uccelli che cantavano cantavano, se vedevano gli agnelli che saltavano saltavano agilmente, imitando le api raccoglievano i fiori, e con alcuni le fanciulle ornavano le trecce, intrecciando altri (fiori) come corone le offrivano alle ninfe.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:22:03 - flow version _RPTC_G1.3