Ciro allestisce un esercito per marciare contro il re (Versione greco - Gymnasion)

Ciro allestisce un esercito per marciare contro il re
versione greco traduzione libro gymnasion

Ο δε Κυρος υπολαβων τους φευγοντας, συλλεξας στρατευμα επολιορκει Μιλητον και κατα γην και κατα θαλατταν και επειρατο καταγειν τους εκπεπτωκοτας. Και αυτη αυ αλλη προφασις ην αυτω του αθροιζειν στρατευμα. Προς δε βασιλεα πεμπων ηξιου, αδελφος ων αυτου, δοθηναι οι ταυτας τας πολεις μαλλον η Τισσαφερνην αρχειν αυτων, και η μητηρ συνεπραττεν αυτω ταυτα· ωστε βασιλευς την μεν προς εαυτον επιβουλην ουκ ησθανετο, Τισσαφερνει δε ενομιζε πολεμουντα αυτον αμφι τα στρατευματα δαπαναν ωστε ουδεν ηχθετο αυτων πολεμουντων. Και γαρ ο Κυρος απεπεμπε τους γιγνομενους δασμους βασιλει εκ των πολεων ων Τισσαφερνης ετι ετυγχανεν εχων. Αλλο δε στρατευμα αυτω συνελεγετο εν Χερρονησω τη κατ' αντιπερας Αβυδου τονδε τον τροπον. Κλεαρχος Λακεδαιμονιος φυγας ην τουτω συγγενομενος ο Κυρος ηγασθη τε αυτον και διδωσιν αυτω μυριους δαρεικους.

Ο δε λαβων το χρυσιον στρατευμα συνελεξεν απο τουτων των χρηματων και επολεμει εκ Χερρονησου ορμωμενος τοις θραξι τοις υπερ Ελλησποντον οικουσι και ωφελει τους Ελληνας· ωστε και χρηματα συνεβαλλοντο αυτω εις την τροφην των στρατιωτων αι Ελλησποντιακαι πολεις εκουσαι. Τουτο δ' αυ ουτω τρεφομενον ελανθανεν αυτω το στρατευμα.

Ciro, dopo aver accolto gli esuli, dopo aver radunato un esercito, assediò Mileto per terra e per mare e cercò di ricondurre indietro quelli che erano stati banditi.

Fu questo ancora per lui un altro pretesto per reclutare un esercito. Inviando messaggi al re affermava che, essendo suo fratello, gli venissero affidate queste città piuttosto che Tissaferne le governasse, e la madre lo appoggiava in queste cose: sicché il re non si accorgeva del complotto contro di lui, e riteneva che Ciro spendesse nel reclutamento delle truppe per combattere Tissaferne né era affatto malcontento che si combattessero tra loro.

E infatti Ciro inviava al Re i tributi delle città che Tissaferne ancora aveva in suo potere. Un altro esercito veniva reclutato nel Chersoneso di fronte ad Abido in questo modo.

Clearco era un esule di Sparta, Ciro, entrato in rapporti con lui, ne rimase colpito e gli donò diecimila darici. Egli, dopo aver ricevuto l'oro, radunò un esercito con questo denaro e, partendo dal Chersoneso, mosse guerra ai Traci di oltre Ellesponto e difese i Greci; sicché le città dell'Ellesponto gli versarono volontariamente denaro per il mantenimento delle truppe. Per cui così questo esercito veniva mantenuto segretamente per lui.

Copyright © 2007-2022 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2022 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2022-01-15 22:42:20 - flow version _RPTC_G1.1