Ciro torna dal padre

Ἐν μὲν δὴ Μήδοις πάντες τὸν Κῦρον διὰ στόματος εἶχον καὶ ἐν λόγῳ καὶ ἐν ᾠδαῖς, ὅ τε Ἀστυάγης καὶ πρόσθεν τιμῶν αὐτὸν τότε ὑπερεξεπλήσσετο ἐπ᾿ αὐτῷ....

Tra i Medi, tutti avevano Ciro sulla bocca sia nel dialogo che nei canti, Astiage che prima lo stimava ora  era sbalordito da lui.

Invece Cambise, il padre di Ciro, era contento quando sentiva queste cose e quando sentiva che Ciro veniva già trattato come un uomo e lo chiamava affinché  compisse azioni benefiche in Persia.

E Ciro diceva a tal proposito di voler andare, affinché suo padre non fosse oppresso e la città non lo biasimasse....(CONTINUA)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-04-14 12:22:53 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.