Dafni e cloe crescono insieme - Longo sofista Versione greco

Testo greco originale

Ταῦτα τὰ παιδία ταχὺ μάλα ηὔξησε, καὶ κάλλος αὐτοῖς ἐξεφαίνετο κρεῖττον ἀγροικίας....

Testo greco per ricerca facilitata senza accenti

Ταυτα τα παιδια ταχυ μαλα ηυξησε, και καλλος αυτοις εξεφαινετο κρειττον αγροικιας....

TRADUZIONE

Questi due fanciulli crebbero molto e in fretta, e divennero talmente belli da non sembrare affatto gente di campagna.

Il maschio aveva già quindici anni, la ragazza due di meno, quando Driante e Lamone, nella stessa notte, fanno press'a poco questo sogno.

Sembrò loro di vedere le Ninfe che abitavano la grotta in cui sgorgava la fonte e Driante aveva trovato la bambina: esse stavano affidando Dafni e Cloe a un ragazzino bello e vivace, con tanto di ali sulle spalle e munito di un piccolo arco con piccole frecce;

ed egli, dopo aver toccato entrambi con un dardo, ordinava loro di far pascolare l'uno capre, l'altra pecore.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:21:08 - flow version _RPTC_G1.3