Dafni e cloe crescono insieme - Longo sofista Versione greco
Testo greco originale
Ταῦτα τὰ παιδία ταχὺ μάλα ηὔξησε, καὶ κάλλος αὐτοῖς ἐξεφαίνετο κρεῖττον ἀγροικίας....
Testo greco per ricerca facilitata senza accenti
Ταυτα τα παιδια ταχυ μαλα ηυξησε, και καλλος αυτοις εξεφαινετο κρειττον αγροικιας....
TRADUZIONE
Questi due fanciulli crebbero molto e in fretta, e divennero talmente belli da non sembrare affatto gente di campagna.
Il maschio aveva già quindici anni, la ragazza due di meno, quando Driante e Lamone, nella stessa notte, fanno press'a poco questo sogno.
Sembrò loro di vedere le Ninfe che abitavano la grotta in cui sgorgava la fonte e Driante aveva trovato la bambina: esse stavano affidando Dafni e Cloe a un ragazzino bello e vivace, con tanto di ali sulle spalle e munito di un piccolo arco con piccole frecce;
ed egli, dopo aver toccato entrambi con un dardo, ordinava loro di far pascolare l'uno capre, l'altra pecore.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?