Elogio degli Ateniesi (Demostene)

ὃ καὶ μέγιστόν ἐστι  καθ' ὑμῶν ἐγκώμιον, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι·...εἰ δ' ἐκείνοις προσθεῖτο, συνεργοὺς ἕξειν τῆς αὑτοῦ πλεονεξίας.

TESTO GRECO COMPLETO

E' infatti il più grande elogio per voi (καθ᾽ ὑμῶν), o Ateniesi κέκρισθε (κρίνω perf ind mp 2a pl): infatti da queste azioni siete stati giudicati i soli fra tutti che per nulla mai tradirebbero la comune giustizia (τὰ δίκαια)

dei Greci, [i soli che] darebbero la loro fedeltà alla causa dei Greci in cambio di nessun/alcun vantaggio.

Ed è giusto che questo si sia pensato di voi e tutto l'opposto di Argivi e Tebani, non solo in considerazione delle ultime vicende politiche ma anche considerando il passato....(CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:25:53 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.