I briganti conducono via Calliclea e Teagene
Ὀψὲ δὴ οὖν ποτε πλησιάσας ὁ λήσταρχος ἐπιβάλλει τῇ κόρῃ τὴν χεῖρα καὶ ἀνίστασθαί τε καὶ ἕπεσθαι ἐκέλευεν....
Dopo qualche tempo dunque il capo dei briganti allora essendosi avvicinato (πλησιάζω part aor), metteva (lett presente "mette)
la mano addosso alla fanciulla (sul vocabolario: τινὶ τὴν χεῖρα ἐπιβάλλω metto la mano addosso a qualcuno) e le ordinava di alzarsi. Ella non udì ciò che veniva detto ma dopo che interpretò (con i gesti)
ciò che quello aveva ordinato si trascinava dietro al giovane non lasciandoselo sfuggire e portandosi il pugnale contro il petto...(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?