I Greci attaccano gli Armeni
Επει δε καλα ην τα σφαγια, επαιανιζον παντες οι στρατιωται και ανηλαλαζον συνωλολυζον... ως προς την του ποταμου ανω εκβασιν.
Quando le vittime sacrificali erano propizie, tutti i soldati cantavano il peana (imp παιωνίζω)
e innalzavano il grido di guerra (imp ἀναλαλάζω) ma anche tutte quante le donne, infatti c'erano molte etere nell'esercito e Chrisisofo (imperf ἐμβαίνω) procedeva e anche quelli con lui. Senofonte invece dopo aver preso (part aor λαμβάνω)
i soldati più agili fra i soldati della retroguardia (gen part) di nuovo procedeva (imp θέω) all'indietro...(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?