I ladri e il gallo

Κλεπται εις οικιαν εισερχονται και ουδεν μεν αλλο ευρισουσι, μονον δε αλεκτρυοντα· και τουτον λαβοντες απαλλασσονται. Ο δε μελλων υπ' αυτων θυεσθαι εδεετο οπως αυτον απολυωσι, λεγων κρησιμον εαυτον τοις ανθρωποις ειναι, νυκτωρ αυτους επι τα εργα εγειροντα. Οι δε εφασαν· "αλλα και δια τουτο δε θυομεν· εκεινους γαρ εγειρων ημας ουκ εας κλεπτειν".

Dei ladri escono da una casa e non hanno trovato nient’altro che un gallo: e avendolo preso, si allontanano.

Essendo sul punto di essere ucciso da quelli, pregava perché lo liberassero, dicendo di essere egli stesso utile per gli uomini svegliandoli di notte per andare a lavorare (per i lavori).

Quelli rispondevano: «Proprio per questo ti facciamo fuori: infatti svegliando gli altri, non ci permetti di rubare».(by Geppetto)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:24:43 - flow version _RPTC_G1.3