I vizi e le virtù - versione di greco e traduzione

I VIZI E LE VIRTU'
versione di greco e traduzione

Ἡ μὲν ὀργὴ δυστυχίαν τίθησι ταῖς τῶν κορωνῶν ψυχαῖς, ἡ δὲ ἔχθρα τὴν καρδίαν διαφθείρει. Καὶ αἱ θεαί θαυμάζουσι τὴν τῆς οἰκίας ὁμόνοιαν καὶ εἰρήνην, ἀλλὰ οὐ στεργοῦσι τὴν τῶν ψυχῶν χολήν. Ἡ μανία γὰρ ...

TESTO GRECO COMPLETO

L'ira pone sventura alle anime delle fanciulle, l'odio distrugge il cuore. Anche le dee ammirano la concordia della famiglia e la pace, ma non amano la rabbia delle anime.

La pazzia infatti dà sventura, malvagità e povertà e la fine della concordia distrugge la libertà, alla fine dolori e affanni occupano la casa. Solo nella pace ci sono la gioia e il piacere mentre la forza è ammessa con la temperanza.

Infatti la concordia dei cuori e la padronanza dei desideri portano gloria e tranquillità.
(By Vogue)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-07-03 23:45:34 - flow version _RPTC_G1.3