Conseguenze per Anzia dovute a una moglie gelosa

Ἤγετο δὲ ἡ Ἀνθία ὑπὸ τοῦ Κλυτοῦ κλαίουσα καὶ ὀδυρομένη «ὦ κάλλος ἐπίβουλον» λέγουσα, «ὦ δυστυχὴς εὐμορφία, τί μοι παραμένετε ἐνοχλοῦντα; τί δὲ αἴτια πολλῶν κακῶν μοι γίνεσθε; οὐκ ἤρκουν οἱ τάφοι, οἱ φόνοι, τὰ δεσμά, τὰ ληστήρια. [...] Καὶ ἡ μὲν ἀπήγετο εἰς Ἰταλίαν, ἡ δὲ Ῥηναία ἐλθόντι τῶι Πολυίδωι λέγει ὅτι ἀπέδρα ἡ Ἀνθία, κἀκεῖνος ἐκ τῶν ἤδη πεπραγμένων ἐπίστευσεν αὐτῆ. Ἡ Ἀνθία γαρ ηδη τοιαυτα πεποιηκε.

Η δε κορη κατήχθη μὲν εἰς Τάραντα, πόλιν τῆς Ἰταλίας· ἐνταῦθα δὲ ὁ Κλυτὸς δεδοικὼς τὰς τῆς Ῥηναίας ἐντολὰς ἀποδίδοται αὐτὴν πορνοβοσκῶ. Ὁ δὲ ἰδὼν κάλλος οἷον οὔπω πρότερον ἐτεθέατο, μέγα κέρδος ἕξειν τὴν παῖδα ἐνόμιζε, καὶ ἡμέραις μέν τισιν αὐτὴν ἀνελάμβανεν ἐκ τοῦ πλοῦ κεκμηκυῖαν καὶ ἐκ τῶν ὑπὸ τῆς Ῥηναίας βασάνων· ὁ δὲ Κλυτὸς ἧκεν εἰς Ἀλεξάνδρειαν καὶ τὰ πραχθέντα ἐμήνυσε τῆ Ῥηναίαι.

Era condotta via Anzia da Clito, mentre piangeva e si lamentava dicendo "O bellezza traditrice, o infelici sembianze, perché mi assistete per travagliarmi?

perché mi siete divenute...

Ed egli dagli antefatti le prestò fede. Anzia infatti aveva già fatto ciò. La fanciulla approdò a Taranto città dell'Italia. Qui Clito seguendo gli ordini di Renea la vendette al lenone (mercante di schiave). Quello vedendo una bellezza mai da lui veduta prima, stimò che la giovane gli stesse per arrecare un grande guadagno e per alcuni giorni la risollevò affaticata dalla navigazione e dai tormenti di Renea. Clito ritornò ad Alessandria e raccontò a Renea le cose fatte.Copyright skuolasprint.it 2015-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:27:13 - flow version _RPTC_G1.3