Eschine si difende accusando - Eschine versione greco da Gymnasion
ESCHINE SI DIFENDE ACCUSANDO
VERSIONE DI GRECO di Eschine
TRADUZIONE dal libro Gymnasion
Ούδενα πώποτε των πολιτών, ώ άνδρες Αθηναίοι, ούτε γραφήν γραψάμενος οϋτ' εν εΰθύναις λυπήσας, άλλ' ως έγωγε νομίζ€β μέτριον έμαυτόν προς...
TRADUZIONE
Non avendo intentato mai, o Ateniesi, un processo contro nessuno dei cittadini e non avendo danneggiato in accuse di malversazione ma presentandomi, come penso, moderato di fronte a ciascuno di questi fatti, vedendo che la città veniva grandemente danneggiata da codesto Timarco, che parla in pubblico contro le leggi, ed essendo io stesso in privato calunniato, pensai che fosse una delle azioni più vergognose non venire in soccorso all'intera città, alle leggi, a voi e a me stesso; sapendo che lui era implicato in fatti, che poco prima sentiste che il segretario leggeva, gli imposi questa verifica (esame).
Le inimicizie private correggono moltissime delle vicende pubbliche. Sembrerà che la responsabile dell'intero processo a Timarco non sia la città, né le leggi, né voi, né io, ma lui stesso per se stesso.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?