Meraviglie nella terra degli Etiopi

Ἐπειδὴ τῷ Καμβύσῃ ἐκ τῆς Ελεφαντίνης ἀφικνοῦντο οἱ Ἰχθυοφάγοι, έπεμπε αὐτοὺς εἰς τοὺς Αἰθίοπας ἐντελλόμενός τε ἃ λέγειν χρῆν καὶ δῶρα...

Quando gli Ittiofagi giungono dall'Elefantina presso Cambise, questi li mandava dagli Etiopi ordinando sia di chiedere le cose di cui ha bisogno, sia portando doni quali una veste di porpora e una collana d'oro, monile da mettere al collo, e braccialetti e un vaso per profumi di grongo e un'anfora di vino fenicio.

Dicono che gli Etiopi sia...

fra tutti gli uomini: scelgono il migliore dei cittadini (infatti ritengono che per grandezza d'animo ne abbia la capacità) e lo ritengono degno di regnare.
(By Geppetto)

Ulteriore proposta di traduzione

Quando giungevano da Camb...

Dicono che gli Etiopi siano i più alti e i più belli fra tutti gli uomini. Si dice che costoro usano leggi e a altre cose che sono diverse da quelle degli altri uomini, che eleggono il più alto fra i cittadini infatti lo scelgono rispetto all'altezza e che abbia forza e questo lo ritengono degno di regnare.
(By Vogue)Copyright skuolasprint.it 2022-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

TESTO GRECO COMPLETO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:30:46 - flow version _RPTC_G1.3