Il contadino, le vespe e le pernici

Σφῆκες καὶ πέρδικες, ἐπεὶ δίψῃ συνείχοντο, πρὸς γεωργὸν ᾔεσαν καὶ παρ' αὐτοῦ ᾔτουν πίνειν, καὶ ἐπηγγέλλοντο οἱ μὲν πέρδικες σκάπτειν τὰς ἀμπέλους, οἱ δὲ σφῆκες κύκλῳ περιέναι καὶ τοῖς κέντροις τοὺς κλῶπας ἀποσοβεῖν. Ὁ δὲ γεωργὸς ἔφη· «Ἀλλ' ἔμοιγέ εἰσι δύο βόες'· οἱ δὲ οὐδὲν ἐπαγγέλλονται καὶ πάντα ποιοῦσιν· αὐτοὺς προαιροῦμαι ποτίζειν». (Versione tratta da Esopo)

Vespe (σφήξ - σφηκός) e pernici (πέρδῑξ - κος) erano afflitte della sete, andavano da un contadino e gli chiedevano da bere e promettevano, le pernici di zappare i vigneti, le vespe di mettersi in cerchio e tenere lontano i ladri con i pungiglioni. Il contadino diceva: "Proprio io ho due buoi: essi non chiedono nulla e fanno tutto: preferisco dar da bere a loro".
(By Geppetto)

TESTO GRECO COMPLETO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:18:09 - flow version _RPTC_G1.3