Il coraggio di Clelia - versione greco gymnasion
Il coraggio di Clelia versione greco gymansion
Ῥωμαιοι Τυρρηνοις πολεμοῢντες ποιησάμενοι συνθὴκας ἒδωσαν αὐτοις ομὴρους τὼν εὐγενεστὰτων ἀνδρὼν θυγατὲρας παρθὲνους....
I Romani, che stavano combattendo con gli Etruschi, dopo aver stipulato un accordo, diedero a loro come ostaggi alcune figlie vergini degli uomini più nobili; esse, mentre si presentavano come ostaggi, avanzarono verso il fiume Tevere per lavarsi.
Una di loro, Clelia, incitò tutte ad allacciarsi le tuniche intorno alla testa e ad attraversare la corrente del fiume difficile da affrontare per i profondi gorghi.
E dopo che l'attraversarono a nuoto, i Romani si meravigliarono del (loro) coraggio e del (loro) ardimento, ma le rimandarono agli Etruschi, rispettando la lealtà dell'accordo. Porsenna, il re degli Etruschi, chiese alle fanciulle chi fosse colei che fra di loro le aveva convinte a compiere quell'azione.
Clelia, anticipando le altre, ammise (di essere stata lei). Porsenna, preso da grande ammirazione per il coraggio della ragazza, le donò un cavallo splendidamente adornato e, dopo aver elogiato tutte le fanciulle, le rimandò ai Romani.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?