Il pianto delle prefiche - versione di greco

Il pianto delle Prefiche versione di greco e traduzione

Γυναίκες έκλαιον επί μισθώ τον θάνατον της θυγατρός ανθρώπου πλουσίου· παρόντων δέ πατρός τε και μητρός, τάς τρίχας μέν ούν έτίλλοντο, τάς παρειάς δέ ήμυσσον, τάς έσθήτας δέ διά την λύπην διεσπάραττον....

Delle donne piangevano dietro compenso la morte della figlia di un uomo ricco, essendo presenti il padre e la madre, si strappavano i capelli, si graffiavano le guance, si strappavano le vesti per il dolore.

un viandante arrivando lì e vendendo le donne alcune sconvolte per il violento dolore e altre addolorate per il lutto immenso, si meravigliò molto.

Chiedendo egli la causa delle lacrime alle infelici, quelle gli risposero: "non meravigliarti, o straniero, noi piangiamo infatti non per la nostra disgrazia ma per una disgrazia altrui. Conviene infatti piangere per un falso dolore che domani per una vera fama.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:23:01 - flow version _RPTC_G1.3