Il poeta Tirteo elogia l'uomo valoroso - versione greco i greci e noi

Il poeta Tirteo elogia l'uomo valoroso
VERSIONE DI GRECO TRADUZIONE

ο ποιητης Τυρταιος Αθηναιος ηντο γενος αλλα εν τη Σπαρτη ως λεγουσιν εβιουκ και εξει εγραφεν πολλας ωδας fine: αλλα και η πασα πολις.


egole e costrutti principali: accusativo di relazione; comparazione superlativi, tempi verbali futuro e imperfetto, complementi di causa, proposizione concessiva introdotta dalla particella "on"

Il poeta Tirteo era di origine Ateniese, ma a Sparta, come dicono, visse e scrisse lì molte odi.

Nella più famosa elegia lui disse che: "Nessun uomo stimerò giusto per la velocità dei piedi, nemmeno se vincerà nella corsa la Borea, vento della Tracia, per grandezza e per forza, nemmeno se apparirà più forte dei Ciclopi, per la bellezza, nemmeno se l'aspetto darà più grandioso di Titone, per i maggiori guadagni, nemmeno se possiede più ricchezze di Mida.

Ma invece stimerò sempre un uomo valoroso nella battaglia che avrà il coraggio di cadere per la patria.

Giammai la gloria perisce nemmeno il nome di quello; benchè sia sotto la terra non lo ricorderanno solo i figli, ma anche tutta la città".

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:51:25 - flow version _RPTC_G1.3