L'Elogio dei soldati

Και μηδεις υπολαβη με των αλλων πολιτων μηδενα λογον ποιεισθαι, αλλα Λεωσθενη μονον εγκωμιαζειν. Συμβαινει γαρ τον Λεωσθενους επαινον επι ταις μαχαις εγκωμιον ... το μαχομενους τελευτησαι υπερ αυτης.

Testo greco completo

E che nessuno pensi che io sugli altri cittadini non abbia creato nessun discorso, ma che io abbia elogiato solo Leostene.

Accade infatti che la lode di Leostene riguardo le battaglie sia anche un encomio per gli altri cittadini.

Il comandante è capace di deliberare giustamente, invece coloro che vogliono mettere a rischio le loro vite, combattendo in prima persona, ...(continua)

La traduzione continua qui

Copyright © 2007-2022 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2022 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2022-01-15 22:49:03 - flow version _RPTC_G1.1