L'epitafio di Ciro per Abradata
Επει ο Κυρος ειδε την γυναικα χαμαι καθημενην και τον νεκρον κειμενον, εδακρυσε τε επι τω παθει χρονον μεν τινα και σιωπη, επειτα δε εφθεγξατο... προς οντινα χρηζεις κομισθηναι." (Versione da Senofonte)
Dopo che Ciro vide la donna che si era gettata (partic καθίημι) per terra (χάμαι) ed il cadavere che giaceva, pianse, per la sciagura per qualche tempo in silenzio poi disse voce alta (φθέγγομαι): "Ma lui o donna ha [trovato] la fine più bella; infatti è morto vincendo. Tu adornalo con gli ornamenti da parte mia". Erano presenti (παρῆν imperf 3a sing da πάρειμι)...(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?