La vita dei beati - Versione greco di Luciano da Gymnasion
La vita dei beati VERSIONE DI GRECO di Luciano
Traduzione dal libro gymnasion
Κατα τους παλαιους μετα τον θανατον οι δικαιοι και ευσεβεις των ανθρωπων εν μεγαλη και θαυμαστη νησω διαγουσιν....
TRADUZIONE
Secondo gli antichi i giusti e religiosi fra gli uomini vivono dopo la morte in una grande e stupenda isola.
La i beati non smettono di trascorreere il tempo in deliziosi banchetti di mangiare molte piacevoli carnidi vari animali e pesci. Alcuni invece conversano essendo in compagni di buoni filosofi sotto un grande albero o si esercitano o cantano o conducono danza nei prati fioriti.
L'isola ha un'aria odorosa offre molti e dolci frutti e tutti i benefici per una vita prospera. Si odono per tutto il giorno bei canti degli uomini e degli usignoli.
La notte invece arrivando con molto silenzio procura un dolce sonno a tutti quanti. Così dunque si dice che i beati vivano tutta l'eternità
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?