Le due bisacce - Versione greco

Προμηθεὺς τοὺς ἀνθρώπους πλάσσει καὶ δύο πήρας ἐξ αὐτῶν ἀποκρεμάννυσι, τὴν μὲν ἀλλοτρίων κακῶν, τὴν δὲ ἰδίων, καὶ τὴν μὲν τῶν ὀθνείων ἔμπροσθεν τάσσει, τὴν δὲ ἑτέραν ὄπισθεν ἀπαρτᾷ. Ἐπεὶ ὁ Προμηθεὺς οὕτως πράσσει, οἱ ἄνθρωποι τὰ μὲν ἀλλότρια κακὰ βλέπουσι, τὰ δὲ ἴδια οὐ γιγνώσκουσιν. (da Esopo)

Prometeo plasma gli uomini e da questi lascia pendere due bisacce, l'una delle malvagità altrui, l'altra delle proprie e quella altrui la mette davanti l'altra l'appende dietro. Dopo che Prometeo fa in questo modo, gli uomini vedono i mali altrui e non riconoscono i propri.
(By Vogue)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:46:31 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.