Né gli uomini né gli animali sopportano chi non sa esercitare bene il comando - Dione Crisostomo versione greco

Nè gli uomini nè gli animali sopportano chi non sa esercitare bene il comando
VERSIONE DI GRECO di Dione Crisostomo
TRADUZIONE dal libro Il greco per il biennio vs 55 pag 295

inizio: Τος επιεικεσι ανθρωποις και πεπαιδευμενοις ουτε αηδες το απχειν ουτε χαλεπον.
fine: ωστε κακω μεν ηγεμονι παντων εχθροτατον, τω δε αγαθω παντων ευνουστατον.

Il comando non è né spiacevole né gravoso per gli uomini idonei ed istruiti. Infatti non gioiscono di nessuna cosa più dell'agire in modo ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:20:56 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.