Neve in Armenia

Στρατοπεδευομένων αὐτῶν γίγνεται τῆς νυκτὸς χιὼν πολλή· δια τουτο εωθεν, δεον πορευεσθαι, εδοξε διασκηνησαι τας ταξεις....πολὺ γὰρ ἐνταῦθα ηὑρίσκετο χρῖμα, ᾧ ἐχρῶντο ἀντ᾽ ἐλαίου, σύειον καὶ σησάμινον καὶ ἀμυγδάλινον. (Versione di greco tratta da Senofonte)

TESTO GRECO COMPLETO

Accampatisi (genitivo assoluto), di notte cadde molta neve per questo motivo al primo albeggiare parve conveniente che le schiere e i comandanti marciassero e che si acquartierassero nei villaggi;

infatti non vedevano alcun nemico e per l'altezza della neve sembrava che fossero sicuri.

Là avevano i viveri: bestie, grano, vini invecchiati uva passa e legumi d'ogni genere. Ma alcuni che si erano allontanati (ἀποσκεδάννῡμι)...(CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:25:31 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.