Senofonte partecipa alla spedizione al fianco di Ciro

Οτε Κυρος επι τον αδελφον στρατευμα παρεσκευαζετο. Προξενος αρχαιος ξενος Ξενοφωντος αυτον μετεπεμπετο και υπισχνειτο αυτω την φιλιαν του Κορου, ει ηρχετο... ταυτα α ο θεος κελευει."

TESTO GRECO COMPLETO

Quando Ciro approntava un esercito contro il fratello, Prosseno, vecchio ospite di Senofonte, lo mandava a chiamare e gli prometteva, se veniva, l'amicizia di Ciro. Senofonte, essendo in imbarazzo, si consulta (ἀνακοινόω)

con l'ateniese Socrate sul da farsi (modo di procedere). Socrate, reputando (ἡγέομαι)

che l'amicizia di Ciro non fosse (era) vantaggiosa ad Atene, consigliava a Senofonte di andare a Delfi e consultarsi (ἀνακοινόω) col dio sul da farsi....(CONTINUA)

Versione tratta da Senofonte

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:25:21 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.