Un matrimonio in grande

Ἀλέξανδρος, ὅτε Δαρεῖον εἷλε, γάμους εἱστία καὶ ἑαυτοῦ καὶ τῶν φίλων. Ενενήκοντα δὲ ἦσαν οἱ γαμοῦντες καὶ ἰσάριθμοι τούτοις οἱ θάλαμοι. Ἦν δὲ ὁ ἀνδρὼν ὁ ὑποδεχόμενος καὶ ἑστιῶν αὐτοὺς ἑκατοντάκλινος· ... (Eliano)

TESTO GRECO COMPLETO

Alessandro, quando prese Dario, offriva un banchetto di nozze (ἑστιάω γάμους è dare un banchetto di nozze), sia suo (lett di lui) sia degli amici.

Novanta erano gli sposi (coloro che si sposavano), e pari numero per questi le camere nuziali. La sala per banchetti che li ospitava e accoglieva era da cento divani;

e ciascun divano era dai piedi d'argento, il suo invece (era) dai piedi d'oro, ... (CONTINUA con analisi grammaticale)

Copyright © 2007-2026 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2026 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-12-15 02:34:07 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.