Un'operazione miitare (Versione greco)
Οἱ δ᾽ ἔχοντες τὸν ἡγεμόνα' κύκλῳ περιιόντες καταλαμβάνουσι τοὺς φύλακας’ ἀμφὶ πῦρ καθημένους· καὶ τοὺς μὲν κατακαίνοντες τοὺς δὲ καταδιώξαντες αὐτοὶ ἐνταῦθ᾽ ἔμενον ὡς τὸ ἄκρον κατέχοντες....
Quelli che hanno la guida aggirandole piombano sulle sentinelle nemiche che siedono (κάθημαι)
intorno al fuoco: e uccidendone (κατά καίνω pres part att masc) alcune, e avendo costretto (part aor καταδῐώκω) alla fuga altre loro stessi si fermavano là poiché pensavano di occupare la cima. Ma loro non la occupavano, ma sopra di loro c'era una collina di forma rotonda lungo la quale vi era quella stretta strada presso cui (ἐκάθηντο, κατά κάθημαι imperf ind med 3a pl) le sentinelle rimanevano...(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?