Annibale perde ogni speranza di conquistare Roma - VERSIONE latino e traduzione

Annibale perde ogni speranza di occupare Roma
versione di latino e traduzione

Hannibal in aciem omnes copias eduxit; nec Flaccus consulesque certamen detractavere. Instructis utrimque exercitibus in eius pugnae casum in qua urbs Roma victori praemium esset, imber ingens grandine mixtus ita utramque aciem turbavit ut vix armis retentis in castra sese receperint, nullius rei minore quam hostium metu.

Et postero die eodem loco acies instructas eadem tempestas diremit; ubi recepissent se in castra, mira serenitas cum tranquillitate oriebatur. In religionem ea res apud Poenos versa est, auditaque vox Hannibalis fertur potiundae sibi urbis Romae modo mentem non dari, modo fortunam. minuere etiam spem eius duae aliae, parua magnaque, res, magna illa quod cum ipse ad moenia urbis Romae armatus sederet milites sub vexillis in supplementum Hispaniae profectos audiit, parua autem quod per eos dies eum forte agrum in quo ipse castra haberet uenisse nihil ob id deminuto pretio cognitum ex quodam captiuo est.
Annibale portò in campo tutte le truppe; né Flacco e i consoli rifiutarono la battaglia.

Schierati gli eserciti da entrambe le parti in occasione di quella battaglia nella quale la città di Roma sarebbe stato il premio per il vincitore, uno straordinario temporale misto a grandine sconvolse a tal punto entrambi gli schieramenti che trattenendo a fatica le armi si ritirarono nell'accampamento con una paura non minore di quella dei nemici. E il giorno dopo nello stesso luogo, la stessa tempesta separò gli eserciti schierati; appena si erano ritirati nell'accampamento discese una grande serenità unita a tranquillità.
Questo avvenimento si mutò presso i Cartaginesi in presagio celeste e dopo aver udito la voce di Annibale si dice che a lui non era data ora l'intenzione ora la fortuna di prendere Roma.

Fecero diminuire la sua speranza anche due altri fattori, uno poco importante, uno determinante, quello determinante il fatto che egli, mentre stava intorno alle mura di Roma armato, sentì dire che i soldati erano partiti sotto i vessilli in soccorso della Spagna, quello poco importante invece il fatto che si seppe da un prigioniero che in quei giorni quel terreno in cui egli aveva l'accampamento era stato venduto a un prezzo per niente diminuito in conseguenza di quel fatto.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:50:04 - flow version _RPTC_G1.3