Come resistere alla violenza di Clodio (Versione latino Cicerone)

Quid agerem, iudices? [...] Contenderem contra tribunum plebis privatus armis? Vicissent improbos boni, fortes inertes; interfectus esset is (= Clodius), qui hac una medicina sola potuit a rei publicae peste depelli.

Quid deinde? Quis reliqua praestaret (= garantire)? cui denique erat dubium, quin ille sanguis tribunicius consules ultores et defensores esset habiturus?

cum quidam in contione dixisset aut mihi semel pereundum aut bis esse vincendum. Quid erat bis vincere? Id profecto, ut (che), cum amentissimo tribuno plebis si decertassem, cum consulibus ceterisque eius ultoribus dimicarem. Unum enim mihi restabat illud, quod forsitan non nemo vir fortis et acris animi magnique dixerit:

«Restitisses, repugnasses, mortem pugnans oppetisses». De quo te, te, inquam, patria, testor, et vos, penates patriique di, me vestrarum sedum templorumque causa, me propter salutem meorum civium, quae mihi semper fuit mea carior vita, dimicationem caedemque fugisse.

Cosa avrei dovuto fare, giudici? [...] Avrei lottato contro il tribuno della plebe privo di armi? Gli uomini disonesti avrebbero gli onesti (buoni) i malvagi, gli uomini forti (avrebbero vinto) i deboli; sarebbe stato ucciso (Clodio) proprio lui che con quest'unica medicina ha potuto essere allontanato dalla rovina dello stato, E quindi? Cosa sarebbe poi accaduto? Chi avrebbe garantito le restanti cose? Chi dubitava che quel sangue del tribunizio e soprattutto perché sparso senza alcun pubblico voto avrebbe sollevato a vendicatori e difensori i consoli stessi Ci fu infatti chi disse che io sarei stato fin dal primo incontro tolto di mezzo in quelle assemblee o altrimenti avrei dovuto vincere due volte?

Ma che significava vincere due volte? Questo: che se io avessi combattuto con quel demente tribuno della plebe avrei dovuto combattere anche con i consoli e con quanti'altri si fossero fatti suoi vendicatori. A me rimaneva una cosa sola quella che forse nessun uomo e forte di animo fiero direbbe " Avresti dovuto resistere, opporti, andare incontro alla morte combattendo.

" Su questo te, te, dico, patria, chiamo a testimone e voi, penati e dei patri, che io ho fuggito la lotta e la strage per la salvezza dei miei concittadini, che mi è stata sempre più cara della vita.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:24:05 - flow version _RPTC_G1.3