Discorso di incoraggiamento ai soldati

An paenitet vos, quod salvum

Vi dispiace forse che io abbia riportato l'esercito sano e salvo, senza che nessuna nave sia stata assolutamente perduta? vi dispiace forse che io abbia sbaragliato la flotta dei nemici arrivando al primo assalto? Che abbia vinto due volte in due giorni in un combattimento di cavalleria? Che abbia allontanato dal porto e dalla baia duecento navi nemiche a pieno carico e li abbia ridotti al punto che non possono essere aiutati con i rifornimenti né per via di terra né con le navi? Voi, dopo aver ripudiato questa Fortuna e questi generali seguite il disonore di Corfinio, la fuga d'Italia, la resa delle Spagne, presagi della guerra d'Africa!

Io per me ho voluto essere chiamato soldato di Cesare ho scelto di essere chiamato soldato di Cesare, siete stati voi che mi chiamaste col nome di generale.

Se vi pentite di ciò, vi restituisco il vostro beneficio, ma voi restituitemi il mio nome, affinché non sembri che mi abbiate dato (affinché non sembriate avermi conferito...) quell'onore per farmi un affronto.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


VERBI

paenitet: verbo impersonale, indicativo presente, attivo (regge l'accusativo della persona vos).

traduxerim: verbo traduco, III coniugazione, congiuntivo perfetto, attivo, I persona singolare.

desiderata: verbo desidero, I coniugazione, participio perfetto, passivo, ablativo singolare femminile (in ablativo assoluto).

adveniens: verbo advenio, IV coniugazione, participio presente, attivo, nominativo singolare.

profligaverim: verbo profligo, I coniugazione, congiuntivo perfetto, attivo, I persona singolare.

superaverim: verbo supero, I coniugazione, congiuntivo perfetto, attivo, I persona singolare.

abduxerim: verbo abduco, III coniugazione, congiuntivo perfetto, attivo, I persona singolare.

compulerim: verbo compello, III coniugazione, congiuntivo perfetto, attivo, I persona singolare.

iuvari: verbo iuvo, I coniugazione, infinito presente, passivo.

possint: verbo possum, irregolare, congiuntivo presente, attivo, III persona plurale.

repudiatis: verbo repudio, I coniugazione, participio perfetto, passivo, ablativo plurale (in ablativo assoluto).

sequimini: verbo sequor, III coniugazione, deponente, indicativo presente, II persona plurale.

dici: verbo dico, III coniugazione, infinito presente, passivo.

volui: verbo volo, irregolare, indicativo perfetto, attivo, I persona singolare.

appellavistis: verbo appello, I coniugazione, indicativo perfetto, attivo, II persona plurale.

remitto: verbo remitto, III coniugazione, indicativo presente, attivo, I persona singolare.

restituite: verbo restituo, III coniugazione, imperativo presente, attivo, II persona plurale.

dedisse: verbo do, I coniugazione, infinito perfetto, attivo.

videamini: verbo videor, II coniugazione, deponente (passivo di video), congiuntivo presente, II persona plurale.


SOSTANTIVI

exercitum: sostantivo, IV declinazione, accusativo singolare, maschile.

navi: sostantivo, III declinazione, ablativo singolare, femminile.

classem: sostantivo, III declinazione, accusativo singolare, femminile.

hostium: sostantivo, III declinazione, genitivo plurale, maschile.

impetu: sostantivo, IV declinazione, ablativo singolare, maschile.

biduum: sostantivo, II declinazione, accusativo singolare, neutro (usato per per).

proelio: sostantivo, II declinazione, ablativo singolare, neutro.

portu: sostantivo, IV declinazione, ablativo singolare, maschile.

sinu: sostantivo, IV declinazione, ablativo singolare, maschile.

adversariorum: sostantivo, II declinazione, genitivo plurale, maschile (sostantivato).

naves: sostantivo, III declinazione, accusativo plurale, femminile.

itinere: sostantivo, III declinazione, ablativo singolare, neutro.

commeatu: sostantivo, IV declinazione, ablativo singolare, maschile.

fortuna: sostantivo, I declinazione, ablativo singolare, femminile.

ducibus: sostantivo, III declinazione, ablativo plurale, maschile.

ignominiam: sostantivo, I declinazione, accusativo singolare, femminile.

Italiae: sostantivo, I declinazione, genitivo singolare, femminile.

fugam: sostantivo, I declinazione, accusativo singolare, femminile.

Hispaniarum: sostantivo, I declinazione, genitivo plurale, femminile.

deditionem: sostantivo, III declinazione, accusativo singolare, femminile.

belli: sostantivo, II declinazione, genitivo singolare, neutro.

praeiudicia: sostantivo, II declinazione, accusativo plurale, neutro (apposizione).

militem: sostantivo, III declinazione, accusativo singolare, maschile.

Caesaris: sostantivo, III declinazione, genitivo singolare, maschile.

imperatoris: sostantivo, III declinazione, genitivo singolare, maschile.

nomine: sostantivo, III declinazione, ablativo singolare, neutro.

beneficium: sostantivo, II declinazione, accusativo singolare, neutro.

nomen: sostantivo, III declinazione, accusativo singolare, neutro.

contumeliam: sostantivo, I declinazione, accusativo singolare, femminile.

honorem: sostantivo, III declinazione, accusativo singolare, maschile.


AGGETTIVI, PRONOMI E ALTRE PARTI DEL DISCORSO

an: particella interrogativa.

vos: pronome personale, II persona plurale, accusativo.

quod: congiunzione (causale/dichiarativa).

salvum: aggettivo, I classe, accusativo singolare maschile.

incolumem: aggettivo, II classe, accusativo singolare maschile.

nulla: aggettivo pronominale (nullus, -a, -um), ablativo singolare femminile.

omnino: avverbio.

primo: aggettivo numerale ordinale, ablativo singolare maschile.

bis: avverbio numerale.

per: preposizione ( accusativo).

equestri: aggettivo, II classe, ablativo singolare neutro.

ex: preposizione ( ablativo).

CC (ducentas): aggettivo numerale cardinale.

oneratas: aggettivo (participio perfetto di onero), accusativo plurale femminile.

eoque: avverbio (eo) congiunzione enclitica (-que).

illos: pronome dimostrativo (ille), accusativo plurale maschile.

ut: congiunzione (introduce consecutiva).

neque... neque: congiunzione coordinante correlativa.

pedestri: aggettivo, II classe, ablativo singolare neutro.

hac: aggettivo dimostrativo (hic), ablativo singolare femminile.

his: aggettivo dimostrativo (hic), ablativo plurale maschile.

Corfiniensem: aggettivo, II classe, accusativo singolare femminile.

Africi: aggettivo, I classe, genitivo singolare neutro.

equidem: avverbio.

me: pronome personale, I persona singolare, accusativo.

cuius: pronome relativo, genitivo singolare neutro (nesso relativo).

si: congiunzione ipotetica.

vestrum: aggettivo possessivo, accusativo singolare neutro.

vobis: pronome personale, II persona plurale, dativo.

mihi: pronome personale, I persona singolare, dativo.

meum: aggettivo possessivo, accusativo singolare neutro.

ne: congiunzione (introduce finale negativa).


Eventi storici a cui si riferisce Curione nel brano

Il brano è tratto da un discorso pronunciato da Curione, un comandante militare romano, ai suoi soldati durante la guerra civile che coinvolse l'Impero Romano dopo l'assassinio di Giulio Cesare.

Il contesto storico è la fase della guerra civile che ebbe luogo dopo il cosiddetto "Assassinio di Cesare" nel 44 a. C. , quando i conflitti tra vari leader politici e militari romani sfociarono in una lotta per il potere.

Il discorso di Curione si rivolge ai soldati che facevano parte delle sue truppe, cercando di incoraggiarli a rimanere leali e a sostenere la causa.

Egli utilizza le sue vittorie passate e le sue azioni militari come argomenti per dimostrare la validità e la fiducia nella sua guida.

Questo periodo storico vide numerosi leader emergere, tra cui Marco Antonio, Ottaviano (futuro imperatore Augusto), Bruto e Cassio.

Le lotte di potere, gli scontri militari e le divisioni politiche segnarono questa fase turbolenta della storia romana, culminando in battaglie come la battaglia di Filippi del 42 a. C. , dove Bruto e Cassio affrontarono Marco Antonio e Ottaviano.

In questo contesto, il discorso di Curione rappresenta un tentativo di mantenere l'unità e l'entusiasmo tra le sue truppe in un periodo di incertezza politica e di conflitto armato.
(By Starinthesky)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-11-19 17:13:47 - flow version _RPTC_G1.3