Gli Ilergeti chiedono l'aiuto di Roma

Consul haud procul Emporiis castra habebat. Eo legati tres ab Ilergetum regulo Bilistage, in quibus unus filius eius erat, venerunt:

querebantur (“si lamentavano") castella sua oppugnari nec spem esse, nisi (“se...non”) praesidium Romanus misisset ("avesse mandato"). Consul, cum moveretur eorum precibus, tamen respondit se metu retinēri: non erant sibi tantae copiae ut divideret exercitum et, viribus deminutis, tuto staret, cum magna vis hostium haud procul esset et proelium in dies expectaretur.

Legati, ubi haec audierunt, flentes ad genua consulis provolvuntur, orant ne se in rebus tam trepidis deserat. Cum non essent illis socii, repulsi a Romanis nullam habebant in terris spem. Facultas fuěrat iis id periculum vitare, sed coniurare cum ceteris recusavērunt. Nullis minis, nullis terriculis moti erant, sperantes satis (avv. ) opem et auxilium sibi in Romanis esse. «Cum vero a vobis nullum sit auxilium, tandem» dixerunt «deos hominesque nos testes facimus:

inviti et coacti impellimur ut deficiamus, ne eadem, quae Sagunti incolae cognoverunt, accipiamus».

Il console aveva l'accampamento non lontano dagli empori. Tre legati giunsero in quel luogo da Bilistage il reuccio degli Elergeti, tra cui c'era un figlio di costui: si lamentavano che le loro fortezze erano state espugnate e che non c'era speranza, a meno che il romano non avesse mandato un presidio.

Il console, anche se era stato commosso dalle loro preghiere, tuttavia rispose che egli era trattenuto dalla paura: non aveva tante truppe (dat di possesso) da distribuire l'esercito e, diminuite le forze, da trovarsi in sicurezza, (stare in sicurezza, al sicuro), il grande esercito dei nemici essendo non lontano e essendo attesa la battaglia di giorno in giorno.

I legati, non appena udirono tali cose, piangendo si prostrarono alle ginocchia del console, implorarono di non abbandonarli in situazioni tanto affannose. Dato che quelli non avevano alleati (dat di possesso), respinti dai Romani non avevano alcuna speranza nelle terre. Questi avevano avuto la possibilità (dat di possesso) di evitare tale pericolo, ma si rifiutarono di congiurare con tutti gli altri. Non erano spinti da alcuna moneta, da nessuno spauracchio, sperando che ci fosse per loro abbastanza aiuto nei Romani.

"Non essendoci in verità alcun aiuto da voi, - alla fine dissero - noi rendiamo come testimoni gli uomini e gli dèi: siamo stati spinti costretti e malvolentieri tanto da defezionare, per non accogliere le medesime cose, che gli abitanti di Sagunto sperimentarono".
(By Maria D. )

Versione tratta da Livio

Trovi la spiegazione video sul dativo di possesso latino - QUI

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:27:59