I Greci chiedono aiuto contro i Persiani

Cum Persae ad Graeciam invadendam classes et copias terrestres parent, Graeci legatos ad auxilium petendum miserunt ad Gelonem, qui tum potentissimus Syracusanorum tyrannus erat....

I Greci, per invocare aiuto, inviarono ambasciatori a Gelone che allora era potentissimo tiranno siracusano.

Dopo essere giunti da lui, così parlarono: «Spartani e Ateniesi ed ugualmente i loro alleati ci mandarono da te per stabilire (sūmo, is, sumpsi, sumptum, ĕre) un’alleanza contro i barbari i quali stanno per portare guerra (infĕro, infers, intŭli, illātum, inferre) a tutta la Grecia. Infatti, portando tutte (cuntas ??? forse cunctas) le truppe nell’Asia orientale per avere contro Atene un pretesto di guerra, hanno in animo di sottomettere le città greche sotto il loro dominio e servitù.

Tu, dunque, principe di Sicilia, di cui è nota la grande potenza, porta la tua forza (ops, ŏpis) a loro che rivendicano una comune liberazione dalla servitù e nello stesso tempo difendile con loro. Se infatti l’intera Grecia sarà riunita insieme, noi saremo un grande esercito.

Né tu avrai creduto che i barbari, una volta che ci avessero vinto in guerra, non sarebbero venuti contro di te. Se invece sarai insieme a noi contro il comune nemico, ciò sarà (prōsum, prōdes, prōfŭi, prōdesse) utile anche a te: portando aiuto a noi tu (tumet) proteggerai te stesso».(by Geppetto)

Richiesta qui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:24:55 - flow version _RPTC_G1.3