Il cavallo e il cervo - VERSIONE latino e traduzione DISCIPULUS

Il cavallo e il cervo
Autore: sconosciuto
libro: DISCIPULUS omo I pag. 117 n°3

Molte bestie vivono in liberi campi e bevono l'acqua limpida dei fiumi. Ma il cavallo avanza, scuote la criniera ed esclama: <>. Le bestie mormorano, ma poi ubbidiscono al comando del cavallo.

Il cervo osseva invidioso l'abbondante pascolo del cavallo e contario combatte la bestia superba. Dopo un'aspra battaglia il cavallo chiede aiuto all'uomo (lett. l'aiuto dell'uomo) e con il padrone in dorso facilmente il cervo vince.

Così il cavallo vendica l'ingiuria del cervo, ma ora ha l'uomo in dorso, ha un morso e un giogo in collo

---------------------

Cervus equum pugna melior communibus herbis
pellebat, donec minor in certamine longo
imploravit opes hominis frenumque recepit.


sed postquam victor violens discessit ab hoste,
non equitem dorso, non frenum depulit ore.
sic, qui pauperiem veritus potiore metallis
libertate caret, dominum vehet improbus atque
serviet aeternum, quia parvo nesciet uti.
C'era una volta il cervo
piú forte del cavallo
e gli vietava i pascoli comuni;


dopo lunga lotta, sconfitto,
il cavallo implorò il braccio dell'uomo
e ne accettò le redini;
ma poi che vincitore del nemico
superbo ritornò dal campo,
non si scrollò piú
dal dorso il cavaliere,
né le briglie dal morso.


Cosí chi per timore di miseria
si priva della libertà,
piú preziosa dell'oro,
per ingordigia,
perché del poco non si appaga,
si porterà un padrone sulle spalle
e lo servirà in eterno.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:49:47 - flow version _RPTC_G1.3