Il fascino delle sirene - VERSIONE latino LITTERA LITTERAE

Il fascino delle sirene versione latino traduzione Libro: littera litterae pag 151 n. 3

Inter furorem procellarum et asperas insidias scopulorum et dolos gurgitum, antiqui in mari videbant etiam Sirenes....

Gli antichi vedevano nel mare, tra la furia delle tempeste e le aspre insidie degli scogli e i tranelli dei vortici, anche le sirene.

Infatti udivano spesso le voci seducenti delle sirene. Quando le lusinghe delle sirene giungevano alle orecchie dei marinai, i naviganti interrompevano il lavoro dei remi e delle gomene e le navi procedevano veloci senza l’attenzione del timoniere.

Ma le sirene trasportavano gli incauti marinai verso le rupi e verso una morte orribile. Le ossa dei navigatori mostravano ai viaggiatori l’orrendo tranello a causa delle insidie delle sirene, ma le voci delle sirene erano suadenti e molti marinai stranieri cadevano nel tranello.

Le sirene avevano adescato anche i fragili animi dei compagni di Ulisse, tuttavia l’astuto itacese sottrasse due cari amici all’incantesimo delle ingannevoli sirene

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:23:15 - flow version _RPTC_G1.3