La donna è mobile
Lupus quidam circum rusticam casam errabat ut cibum inveniret Repente cuiusdam maris vocem audivit quae ploranti puero haec verba...
Un lupo gironzolava attorno ad una casa di campagna per cercare cibo. Improvvisamente udì la voce di una madre la quale con voce supplicante andava dicendo questa parole al fanciullo che piagnucolava:
"Taci, figlio mio, o farò venire (accĭo, is, cīvi o cĭi, cītum, īre) subito il lupo perché ti mangi". Immediatamente il lupo, avendo sperato in una preda sicura, attese molto tempo che la madre aprisse la porta e gli consegnasse il fanciullo.
Ma poco dopo udì la stessa madre che diceva di nuovo al fanciullo: "Dormi, figlioletto mio, se il lupo verrà, lo uccideremo all'istante". Allora il lupo, andandosene (discēdo, is, cessi, cessum, ĕre): "Le donne - dice (inquăm, inquis, inquit, perf. inquĭi)
- proprio in questo modo parlano: non capiremo mai cosa pensino". (by Geppetto)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?