Le donne dei Germani - versione latino e traduzione COTIDIE

Le donne dei Germani versione di latino e traduzione dal libro cotidie legere nuova edizione. n°22 pag. 47
inizio: germani vastas terras europae trans rhenum incolunt. fine: apud germanos igitur feminarumconsilia atque responsa multum valent
traduzione

i germani occupano le vaste terre d'Europa al di là del Reno. il campo dei germani, irto di selve, è un clima aspro e ventoso.

La loro terra è piena di cavalli e bestiame: perché i cavalli e il bestiame sono beni per i germani. In germania le miniere di metallo prezioso non ci sono, ma (ci sono)soltanto di ferro. gli abitanti della germania non coltivano le campagne né praticano il commercio poiché per la maggior parte vivono di bottino.

nelle battaglie i germani combattono con un'asta di legno, dotata di una punta di ferro, indossano solo lo scudo e l'elmo, e le membra sono protette soltanto dagli scudi. quando i germani intraprendono le battaglie, le donne con i ragazzi stanno vicino ai boschi: osservano senza paura le ferite, curano i feriti, procurano cibi agli uomini, acclamano e lanciano agli armati incoraggiamente e incitamenti.

le donne dei germani sono coraggiose e tranquille; allora i consigli e i pareri delle donne presso i germani valgono molto.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:50:17 - flow version _RPTC_G1.3