Non si possono condizionare i giovani
Homini seni filius erat atque sic dixit vates: "Leo iuvenem necabit". Senex magnificas aedes exstruit ubi filium includit, procul a ferarum insidiis....
Un uomo anziano aveva un figlio [dativo di possesso] e così (gli) disse un profeta: "Un leone ucciderà il giovane." Il vecchio costruisce una magnifica casa, dove rinchiude il figlio, lontano dalle insidie delle belve.
Sulle pareti delle case (è plurale) dipinge numerosi animali: così il ragazzo viene meno afflitto dal desiderio di caccia.
Tra le figure di animali c'è l'immagine di un enorme leone. Il giovane un giorno dice al leone: "Per la tua ferocia io devo a questo punto portarti via la vita e allora (at) presto ti punirò." Batte il pugno sulla parete ma si ferisce e addirittura (ac) la piaga purulenta (piena di pus) porta il giovane alla morte.
Così la decisione del vecchio fu vana e il leone, anche se dipinto, eseguì completamente la volontà del fato.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?