Per un tempietto sepolcrale in memoria di Tullia

Cum ego faciam omnia quae facere possum ad meum dolorem allevandum, tu – quaeso – fac ut, quod a te petivi, perficias....

Anche se io compio tutte le cose che posso fare per alleviare il mio dolore, tu, ti prego, fa in modo di realizzare, ciò che ti ho chiesto.

Io non avrò potuto essere alleviato, se non avrò mantenuto la promessa, cioè avrò trovato il posto come desidero. Se gli eredi di Scapula, come scrivi, fatte quattro parti, pensano di dividersi questi giardini fra di loro, è evidente che per il compratore non c'è nessuna possibilità.

Se invece questi giardini saranno venduti, vedremo cosa si potrebbe fare. I giardini di Clodia mi piacciono molto e vorrei comprarli, ma non penso che siano costosi.

Toverò rifugio, anche se a te dispiace, presso i giardini di druso, se tu non avrai trovato qualcos'altro. Stammi bene.
(By Maria D. )

Versione tratta da Cicerone

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:26:34 - flow version _RPTC_G1.3