Quando il potere dà alla testa

Per eadem tempora, quibus in Syria regni mutatio inter novos reges alternabatur, in Asia rex Attalus florentissimum ab Eumene patruo acceptum regnum caedibus amicorum et cognatorum suppliciis foedabat, nunc matrem, nunc Berenicem sponsam maleficiis eorum necatam confingens.

Post hanc scelestam violentiae rabiem, squalidam vestem sumpsit et barbam capillumque in modum reorum submisit. Non in publicum prodibat, non populo se ostendebat, non domi laetiora convivia inibat aut aliquod signum sani hominis habebat, ut sibi poenas pendendas esse Manibus interfectorum demonstraret.

Omissa deinde regni administratione hortos fodiebat, gramina serebat, sed noxia innoxiis permiscebat et omnia veneni suco infecta velut peculiare munus amicis mittebat. Ab hoc studio aerariae artis fabricae se tradit, cerisque fingendis et aere fundendo procudendoque oblectatur. Matri deinde sepulcrum facere instituit, cui operi intentus morbum ex solis fervore contraxit et septima die decessit. Huius testamento heres populus Romanus institutus, regnum obtinuisset, nisi ex Eumene Aristonicus, ex paelice Ephesia, citharistae cuiusdam filia, genitus, post mortem Attali Asiam invasisset.

Cum multa secunda proelia adversus civitates, quae metu Romanorum tradere se eidem nolebant, fecisset iustusque iam rex videretur, Asia, Romanorum facta Aquila consule, cum opibus suis vitia quoque Romam transmisit. Versione tratta da Giustino.

Durante lo stesso periodo, in cui in Siria si alternava il mutamento del regno tra i nuovi re, in Asia il Re Attalo deturpava il fiorentissimo regno ricevuto dallo zio Eumene con le carneficine degli amici e i supplizi dei parenti, accusando ora la madre, ora la fidanzata Berenice uccisa dai loro malefici.

Dopo tale furore scellerato di violenza, indossò una squallida veste e si lasciò crescere la barba e la capigliatura alla maniera degli imputati. Non avanzava in pubblico, non si mostrava al popolo, non allestiva banchetti molto festosi a casa o non aveva qualche segno di uomo ben ordinato in casa, per dimostrare che lui doveva pagare le pene per le mani degli uccisori....(CONTINUA)

 

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:28