Serse e Pausania

Pausanias Lacedaemonius magnus homo, sed varius in omni genere vitae fuit: nam ut virtutibus eluxit, sic vitiis obrutus est. ...petit ne cui rei parcat ad ea efficienda quae pollicetur. Tum Pausanias in suspicionem cecĭdit Lacedaemoniorum.

TESTO LATINO COMPLETO

Pausania, Spartano, fu uomo grande, ma volubile in ogni circostanza della vita: come brillò  per le virtù, così fu oscurato dai vizi.

Espugnata Bisanzio, dopo aver preso parecchi fra i nobili persiani e tra questi alcuni parenti del re, rinviò questi furtivamente a Serse, facendo finta che fossero fuggiti dalle catene pubbliche, e con questi (mandò pure) Gongolo di Eretria, per consegnare lettere al re, nelle quali Tucidide tramandò alla memoria che  vi erano questi scritti: "Pausania, comandante di Sparta, coloro che aveva catturato a Bisanzio, dopo che ha riconosciuto i tuoi parenti, te li ha mandati in dono e desidera essere unito con te da parentela.

Perciò, se ti pare opportuno, concedigli tua figlia per sposarla. Se avrai fatto ciò, promette(va), con l'aiuto di quello, tu sottometterai sotto il tuo potere sia Sparta sia la restante Grecia. Su queste cose se avrai voluto si facesse qualcosa [= se vorrai fare queste cose], fa in modo di inviare una persona sicura, con cui dialogare." Il re, molto felice, manda(va) subito a Pausania Artabazo con una lettera, nella quale lo elogia(va); chiede(va) di non omettere alcuna cosa per realizzare quelle cose che promette(va). Fu allora che Pausania cadde nel sospetto degli spartani.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:25:18 - flow version _RPTC_G1.3