CLELIA - Plutarco versione greco e traduzione

Πραττομένων δὲ τούτων, τοῦ τε Πορσίννα πᾶσαν ἤδη τὴν πολεμικὴν ἀνεικότος παρασκευὴν διὰ πίστιν, αἱ παρθένοι τῶν Ῥωμαίων κατῆλθον ἐπὶ...

Mentre si espletavano queste trattative e Porsenna per la fiducia che nutriva già smobilitava le apparecchiature di guerra, le fanciulle dei Romani scesero a fare un bagno là dove la riva del fiume piegandosi con una curva a forma di mezzaluna offriva in modo speciale tranquillità e calma delle onde.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:31:40 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.