Clodio entra in casa di cesare mascherato da donna - versione greco Plutarco Gymnasion

CLODIO ENTRA IN CASA DI CESARE MASCHERATO DA DONNA
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Gymnasion

Ην Κλωδιος ανηρ ευγενης, τη μεν ηλικια νεος, τω δε φρονηματι θρασυς και αυθαδης.

Ουτος ερων Πομπηιας της Καισαρος γυναικος, εις την οικιαν αυτου παρεισηλθε κρυφα, λαβων εσθητα και σκευην ψαλτριας: εθυον γαρ εν τη Καισαρος οικια την απορρητον εκεινην και αθεατον ανδρασι θυσιαν αι γυναικες, και παρην ανηρ ουδεις: αλλα μειρακιον ων ετι και μηπω γενειων ο Κλωδιος ηλπιζε λησεσθαι διαδυς προς την Πομπηιαν δια των γυναικων.

Ως δ' εισηλθε νυκτος εις οικιαν μεγαλην, ηπορει των διοδων, και πλανωμενον αυτον ιδουσα θεραπαινις Αυρηλιας της Καισαρος μητρος, ητησεν ονομα.

Φθεγξασθαι δ' αναγκασθεντος αυτου και φησαντος ακολουθον Πομπηιας ζητειν Αβραν τουνομα, συνεισα την φωνην ου γυναικειαν ουσαν ανεκραγε και συνεκαλει τας γυναικας. Αι δ' αποκλεισασαι τας θυρας και παντα διερευνωμεναι, λαμβανουσι τον Κλωδιον εις οικημα παιδισκης η συνεισηλθε καταπεφευγοτα.

TRADUZIONE

Clodio era un nobile, di giovane età, ma di indole arrogante e presuntuosa.

Questi, innamorato di Pompea, moglie di Cesare, si introdusse furtivamente in casa sua (= di Cesare), con strumento e abiti da suonatrice di cetra infatti nella casa di Cesare le donne celebravano quel sacrificio segreto al quale gli uomini non possono assistere, e non c'era nessun uomo; sennonché, essendo un giovinetto ancora imberbe, Clodio sperava di raggiungere Pompea di nascosto intrufolandosi tra le donne.

Ma, siccome si era introdotto di notte in una grande casa, non conosceva i passaggi, ed una servetta di Aurelia, la madre di Cesare, avendolo visto vagabondare, (gli) chiese il (suo) nome.

Poiché Clodio fu (così) costretto a parlare e disse che stava cercando un'ancella di Pompea di nome Abra, (la servetta), accortasi che la voce non era da donna, si mise a gridare e a chiamare le (altre) donne: e queste, chiuse le porte e rovistando dappertutto, sorpresero Clodio che si era rifugiato in una camera di una servetta con cui (vi) era entrato.

release check: 2020-03-20 23:07:24 - flow version _RPTC_H2.4