primi maestri di demostene oratore - Plutarco versione greco

PRIMI MAESTRI DI DEMOSTENE ORATORE
VERSIONE DI GRECO di plutarco
testo greco e traduzione

ἐάσας τὰ λοιπὰ μαθήματα καὶ τὰς παιδικὰς διατριβάς, αὐτὸς αὑτὸν ἤσκει καὶ διεπόνει ταῖς μελέταις, ὡς ἂν τῶν λεγόντων ἐσόμενος καὶ αὐτός.

ἐχρήσατο δ' Ἰσαίῳ πρὸς τὸν λόγον ὑφηγητῇ, καίπερ Ἰσοκράτους τότε σχολάζοντος, εἴθ' ὥς τινες λέγουσι τὸν ὡρισμένον μισθὸν Ἰσοκράτει τελέσαι μὴ δυνάμενος τὰς δέκα μνᾶς διὰ τὴν ὀρφανίαν, εἴτε μᾶλλον τοῦ Ἰσαίου τὸν λόγον ὡς δραστήριον καὶ πανοῦργον εἰς τὴν χρείαν ἀποδεχόμενος.

Ἕρμιππος δέ φησιν ἀδεσπότοις ὑπομνήμασιν ἐντυχεῖν, ἐν οἷς ἐγέγραπτο τὸν Δημοσθένη συνεσχολακέναι Πλάτωνι καὶ πλεῖστον εἰς τοὺς λόγους ὠφελῆσθαι, Κτησιβίου δὲ μέμνηται λέγοντος παρὰ Καλλίου τοῦ Συρακουσίου καί τινων ἄλλων τὰς Ἰσοκράτους τέχνας καὶ τὰς Ἀλκιδάμαντος κρύφα λαβόντα τὸν Δημοσθένη καταμαθεῖν.

Testo greco per ricerca facilitata

eασας τα λοιπα μαθηματα και τας παιδικας διατριβας, αυτος αυτον ησκει και διεπονει ταις μελεταις, ως αν των λεγοντων εσομενος και αυτος. Εχρησατο δ' Ισαιω προς τον λογον υφηγητη, καιπερ Ισοκρατους τοτε σχολαζοντος, ειθ' ως τινες λεγουσι τον ωρισμενον μισθον Ισοκρατει τελεσαι μη δυναμενος τας δεκα μνας δια την ορφανιαν, ειτε μαλλον του Ισαιου τον λογον ως δραστηριον και πανουργον εις την χρειαν αποδεχομενος. Ερμιππος δε φησιν αδεσποτοις υπομνημασιν εντυχειν, εν οις εγεγραπτο τον Δημοσθενη συνεσχολακεναι Πλατωνι και πλειστον εις τους λογους ωφελησθαι. Κτησιβιου δε μεμνηται λεγοντος παρα Καλλιου του Συρακουσιου και τινων αλλων τας Ισοκρατους τεχνας και τας Αλκιδαμαντος κρυφα λαβοντα τον Δημοσθενη καταμαθειν.

TRADUZIONE

Lasciando perdere le altre materie e le occupazioni proprie dei ragazzi, si esercitava da solo e si dedicava con fatica agli esercizi, per diventare anche lui uno degli oratori.

Uso come guida nell'arte del divulgare Iseo, nonostante tenesse scuola in quel tempo anche Isocrate, o - come alcuni dicono - perché non poteva, a causa della sua condizione di orfano, pagare a Isocrate il prezzo stabilito di dieci mine; o perché considerava l'eloquenza di Iseo come più efficace e più adattabile alle varie esigenza.

Ermippo sostiene di essersi imbattuto in commentari anonimi, nei quali era scritto che Demostene aveva frequentato anche la scuola di Platone, e ne aveva tratto enorme giovamento per l’eloquenza.

E rammenta Ctesibio, quando dice che Demostene aveva imparato le tecniche retoriche di Isocrate e Alcidamante, apprendendole di nascosto da Callia il Siracusano e da alcuni altri.

release check: 2020-03-20 23:07:23 - flow version _RPTC_H2.4