Temistocle Artefice della talassocrazia Ateniese - Plutarco versione greco
Temistocle Artefice della talassocrazia Ateniese
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro VITA DI TEMISTOCLE DI PLUTARCO
Con accenti
ἀντὶ μονίμων ὁπλιτῶν, ὥς φησιν ὁ Πλάτων, ναυβάτας καὶ θαλαττίους ἐποίησε, καὶ διαβολὴν καθ' αὑτοῦ παρέσχεν, ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ δόρυ καὶ...
Senza accenti
Αντι μονιμων οπλιτων, ως φησιν ο Πλατων, ναυβατας και θαλαττιους ο Θεμιστοκλης εποιησε τους Αθηναιους, και διαβολην καθ' αυτου παρεσχεν, ως...
TRADUZIONE
Da persistenti soldati di fanteria, come afferma Platone, Temistocle cambiò gli Ateniesi in truppe imbarcate e uomini di mare, e attrasse disapprovazione, cioè la critica di aver tolto la lancia e lo scudo ai cittadini per incatenare il popolo degli Ateniesi al banco e al remo.
Concluse l'operazione vincendo il parere contrario di Milziade, come racconta Stesimbroto. Se, con tale operazione, abbia o no compromesso la disciplina e l'integrità dello stato, sia lasciato oggetto d'indagine a chi è più colto:
ma il fatto che la salvezza, in quella situazione, sorse ai Greci dal mare, e che quelle triremi sollevarono la città degli Ateniesi, molti elementi dimostrarono, e lo stesso Sorse. Infatti, sebbene le sue forze di terra restassero intatte, batté in ritirata in conseguenza della sconfitta navale, convinto di non poter essere all’altezza del nemico:
e dietro di sé lascio Mardonio, più perché fosse d'ostacolo all'inseguimento dei Greci, che con il fine di sconfiggerti, come io credo.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?