Una triste storia d'amore - Antonino liberale versione greco sapheneia
Una triste storia d'amore
VERSIONE DI GRECO di Antonino Liberale
TRADUZIONE dal libro Sapheneia numero 14 a pagina 31
inizio: κτησυλλα εγενετω το γενος εξ ιουλιδος αλικιδαμοντος θυγατηρ. ...Fine: και το μεν σωμα κομισαντες εφερον οπως κηδευσωσιν, εκ δε της στρωμνης πελειας εξεπτη και το σωμα της κτησυλλης αφανες εγενετο
Ctesilla di Ceo, figlia di Alcidamante, proveniva per stirpe da Iuli. Ermocare l'Ateniese avendola vista mentre danzava durante le feste Pitiche presso l'altare di Apollo se ne innamorò e avendo inciso(un verso su)una mela, la lanciò nel tempio di Artemide, quella la raccolse e lesse:
Dopo che finì il periodo delle feste Pitiche, Alcidamante, essendosi dimenticato il giuramento, diede la figlia in moglie ad un altro. E la fanciulla fece una sacrificio nel tempio di Artemide. Ermocare sopportando a stento l'errore di quello, accorse nell'Artemisio e la fanciulla, avendolo visto, per volere divino si innamorò, ed essendo sfuggita al padre, navigò di notte verso Atene e fu celebrato il matrimonio con Ermocare.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?