Appiano, Bellum Civile, libro 1 capitolo 39
Ἐκραγείσης δὲ τῆς ἀποστάσεως ἅπαντα, ὅσα τοῖς Ἀσκλαίοις ἔθνη γείτονα ἦν, συνεξέφαινε τὴν παρασκευήν, Μάρσοι τε καὶ Παιλιγνοὶ καὶ Οὐηστῖνοι...
Scoppiata la rivolta, tutte le popolazioni vicine agli Ascolani rivelarono la loro preparazione: i Marsi, i Peligni, i Vestini, i Marrucini e, oltre a questi, i Picentini, i Frentani, gli Irpini, i Pompeiani, i Venusini, gli Iapigi, i Lucani e i Sanniti, popoli che già prima erano stati ostili ai Romani, e tutti gli altri che abitano dal fiume Liri, che ora mi sembra chiamino Literno, fino all'estremità del golfo Ionico, sia per chi viaggia a piedi sia per chi naviga lungo la costa.
Questi inviarono ambasciatori a Roma per lamentarsi del fatto che, pur avendo collaborato in tutto con i Romani per l'espansione del loro impero, non erano ritenuti degni della cittadinanza di coloro che avevano aiutato. Il Senato rispose molto fermamente che, se avessero cambiato idea su quanto accaduto, potevano inviare ambasciatori, altrimenti no. Allora quelli, disperando di tutto, si prepararono alla guerra.
Oltre all'esercito di ogni città, avevano un esercito comune di centomila uomini, tra cavalieri e fanti. I Romani inviarono contro di loro un numero uguale di soldati, sia propri sia degli alleati italici che ancora erano loro fedeli.
(by Starinthesky)
ANALISI GRAMMATICALE
Verbi
Ἐκραγείσης - 2ª persona singolare aoristo attivo indicativo di κραγέω
κραγέω - impf. ἐκράγευ, ft. κραγήσω, aor. ἐκράγησα, pf. κεκράγηκα, ppf. (ἐ)κεκράγειν
συνεξέφαινε - 3ª persona singolare imperfetto attivo indicativo di συνεκφαίνω
συνεκφαίνω - impf. συνεξέφαινον, ft. συνεξέφαινω, aor. συνεξέφαινα, pf. συνεξέφαινα, ppf. (συν)εξεφαίνειν
ἦν - 3ª persona singolare imperfetto indicativo di εἰμί
εἰμί - impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. -, pf. -, ppf. -
ἐστι - 3ª persona singolare presente indicativo di εἰμί
εἰμί - impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. -, pf. -, ppf. -
πεζεύοντι - participio presente attivo dativo singolare maschile di πεζεύω
πεζεύω - impf. ἐπέζευον, ft. πεζεύσω, aor. ἐπέζευσα, pf. πεπέζευκα, ppf. (ἐ)πεπέζευκειν
περιπλέοντι - participio presente attivo dativo singolare maschile di περιπλέω
περιπλέω - impf. περιἔπλουν, ft. περιπλεύσω, aor. περιἔπλευσα, pf. περιπέπλευκα, ppf. (περὶ)πεπλεύκειν
πέμψασι - 3ª persona plurale aoristo attivo indicativo di πέμπω
πέμπω - impf. ἔπεμπον, ft. πέμψω, aor. ἔπεμψα, pf. πέπομφα, ppf. (ἐ)πεπομφαῖν
αἰτιωμένους - participio perfetto medio-passivo accusativo plurale maschile di αἰτιάομαι
αἰτιάομαι - impf. ᾐτιᾶμην, ft. αἰτιήσομαι, aor. ᾐτιήθην, pf. -, ppf. -
συνεργασάμενοι - participio aoristo medio nominativo plurale maschile di συνεργάζομαι
συνεργάζομαι - impf. συνεργαζόμην, ft. συνεργάσομαι, aor. συνεργασάμην, pf. -, ppf. -
ἀξιοῦνται - 3ª persona plurale presente indicativo medio-passivo di ἀξιόω
ἀξιόω - impf. ἠξιοῦν, ft. ἀξιώσω, aor. ἠξίωσα, pf. ἠξίωκα, ppf. (ἐ)ἠξιώσειν
ἀπεκρίνατο - 3ª persona singolare aoristo medio-passivo indicativo di ἀποκρίνομαι
ἀποκρίνομαι - impf. ἀπεκρινόμην, ft. ἀποκρινήσομαι, aor. ἀπεκρίνατο, pf. -, ppf. -
μεταγινώσκουσι - 3ª persona plurale presente indicativo attivo di μεταγινώσκω
μεταγινώσκω - impf. μετεγνώσκον, ft. μεταγνώσομαι, aor. μετεγνώσθην, pf. μετεγνώσκα, ppf. (μετα)γεγνώσκειν
πρεσβεύειν - infinito presente attivo di πρεσβεύω
πρεσβεύω - impf. ἐπρέσρευον, ft. πρεσβεύσω, aor. ἐπρέσβευσα, pf. πεπρέσβευκα, ppf. (ἐ)πεπρέσβευκειν
καθίσταντο - 3ª persona plurale imperfetto medio-passivo indicativo di καθίστημι
καθίστημι - impf. ἐκαθίσταν, ft. καθιστήσω, aor. ἐκαθίστησα, pf. κεκαθίστηκα, ppf. (ἐ)κεκαθίσθαι
ἦν - 3ª persona singolare imperfetto indicativo di εἰμί
εἰμί - impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. -, pf. -, ppf. -
ἀντεξέπεμπον - 3ª persona plurale imperfetto attivo indicativo di ἀντεξπέμπω
ἀντεξπέμπω - impf. ἀντεξέπεμπον, ft. ἀντεξπεμψω, aor. ἀντεξέπεμψα, pf. ἀντεπέπομφα, ppf. (ἀντ)επεπομφαῖν
Sostantivi
ἀποστάσεως - sostantivo femminile III declinazione genitivo singolare (ἀποστασις -εως, ἡ)
ἅπαντα - sostantivo neutro plurale accusativo (ἅπαν -τος)
τοῖς - pronome/demonstrativo dativo plurale maschile (ὁ)
Ἀσκλαίοις - sostantivo maschile dativo plurale (Ἀσκλαῖος -ου, ὁ)
ἔθνη - sostantivo neutro plurale nominativo/accusativo (ἔθνος -ους, τὸ)
γείτονα - sostantivo maschile accusativo singolare (γείτων -ονος, ὁ)
παρασκευήν - sostantivo femminile accusativo singolare (παρασκευή -ῆς, ἡ)
Μάρσοι - sostantivo maschile nominativo plurale (Μάρσος -ου, ὁ)
Παιλιγνοὶ - sostantivo maschile nominativo plurale (Παιλιγνός -οῦ, ὁ)
Οὐηστῖνοι - sostantivo maschile nominativo plurale (Οὐηστῖνος -ου, ὁ)
Μαρρουκῖνοι - sostantivo maschile nominativo plurale (Μαρρουκῖνος -ου, ὁ)
Πικεντῖνοι - sostantivo maschile nominativo plurale (Πικεντῖνος -ου, ὁ)
Φρεντανοὶ - sostantivo maschile nominativo plurale (Φρεντανός -οῦ, ὁ)
Ἱρπῖνοι - sostantivo maschile nominativo plurale (Ἱρπῖνος -ου, ὁ)
Πομπηιανοὶ - sostantivo maschile nominativo plurale (Πομπηιανός -οῦ, ὁ)
Οὐενούσιοι - sostantivo maschile nominativo plurale (Οὐενούσιος -ου, ὁ)
Ἰάπυγες - sostantivo maschile nominativo plurale (Ἰάπυξ -υγος, ὁ)
Λευκανοί - sostantivo maschile nominativo plurale (Λευκανός -οῦ, ὁ)
Σαυνῖται - sostantivo maschile nominativo plurale (Σαυνῖτης -ου, ὁ)
Ῥωμαίοις - sostantivo maschile dativo plurale (Ῥωμαῖος -ου, ὁ)
Aggettivi e varie
χαλεπὰ – nominativo/accusativo neutro plurale di χαλεπός (χαλεπός -ή -όν)
κοινὸς – nominativo maschile singolare (κοινός -ή -όν)
ἄλλος – nominativo/accusativo maschile singolare (ἄλλος -η -ο)
ἴσος – nominativo/accusativo neutro singolare (ἴσος -η -ον)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?