Cesare e Pompeo in Macedonia
καὶ ὁ Καῖσαρ ἁλίσας τον ἑαυτοῦ στρατὸν ἀνέμνησεν, ὅτι διὰ τὴν ταχυεργίαν τοῦ τε χειμῶνος σὺν τῇ τύχῃ περιγένοιντο καὶ θαλάσσης τοσῆσδε...
Cesare, dopo aver radunato il suo esercito, fece loro considerare che durante la precipitazione dell'inverno avevano agito prosperamente e che avevano dominato un mare del genere senza navi, che avevano preso Orico ed Apollonia senza combattimento e che avevano conquistato i possedimenti dei nemici, appunto come egli prediceva, anche prima che Pompeo ne sapesse. "Se prendessimo prima anche Durazzo", diceva, "luogo dell'approvvigionamento di Pompeo avremo tutte le cose che quelli hanno guadagnato con fatica durante l'estate intera". Dopo aver pronunciato tali cose lì guidò in poco tempo contro Durazzo con una lunga marcia, senza fermarsi né di giorno né di notte.
Allora, Pompeo, avendolo saputo, avanzò parallelamente contro dalla Macedonia, con fretta e molto attenzione, tagliando il bosco che attraversava affinché non fosse attraversabile a Cesare, demolendo i ponti dei fiumi e bruciando la piazza tutta al centro, avendo posto in grandissima importanza, come era, di difendere il suo apparato bellico.
ULTERIORE PROPOSTA DI TRADUZIONE E ANALISI GRAMMATICALE
Cesare, dopo aver radunato il proprio esercito, ricordò loro che, grazie alla rapidità d'azione e alla fortuna, erano riusciti a superare l'inverno e a dominare un mare così vasto senza navi e che avevano preso senza combattere Orico e Apollonia, e possedevano i beni dei nemici, come aveva detto, mentre Pompeo era ancora all'oscuro. "E se riuscissimo ad arrivare prima anche a Durazzo, al deposito dei preparativi di Pompeo", diceva, "tutto ciò per cui quelli hanno faticato per tutta l'estate sarà nostro". Dette queste cose, li conduceva rapidamente verso Durazzo, per una lunga marcia, senza concedere riposo né di giorno né di notte.
Pompeo, però, avendolo saputo in anticipo, marciava anche lui in fretta dalla Macedonia, tagliando il bosco che attraversava, affinché fosse impercorribile per Cesare, e distruggendo i ponti sui fiumi e incendiando tutto il mercato nel centro, con la massima attenzione, com'era naturale, preoccupandosi di preservare il proprio approvvigionamento.
(By Vogue)
,
ANALISI GRAMMATICALE
Verbi
ἁλίσας - participio aoristo attivo nominativo maschile singolare da ἁλίζω
ἁλίζω - impf. ἥλιζον, ft. ἁλίσω, aor. ἥλισα, pf. ἥλικα, ppf. (ἐ)ηλίκειν
ἀνέμνησεν - 3a persona singolare aoristo attivo indicativo da ἀναμιμνῄσκω
ἀναμιμνῄσκω - impf. ἀνεμίμνησκον, ft. ἀναμνήσω, aor. ἀνέμνησα, pf. ἀναμέμνηκα, ppf. (ἐ)αναμεμνήκειν
περιγένοιντο - 3a persona plurale aoristo medio ottativo da περιγίγνομαι
περιγίγνομαι - impf. περιεγινόμην, ft. περιγενήσομαι, aor. περιεγενόμην, pf. περιγέγονα, ppf. (ἐ)περιγεγόνειν
κρατήσειαν - 3a persona plurale aoristo attivo ottativo da κρατέω
κρατέω - impf. ἐκράτουν, ft. κρατήσω, aor. ἐκράτησα, pf. κεκράτηκα, ppf. (ἐ)κεκρατήκειν
λάβοιεν - 3a persona plurale aoristo attivo ottativo da λαμβάνω
λαμβάνω - impf. ἐλάμβανον, ft. λήψομαι, aor. ἔλαβον, pf. εἴληφα, ppf. (ἐ)ειλήφειν
ἔχοιεν - 3a persona plurale presente attivo ottativo da ἔχω
ἔχω - impf. εἶχον, ft. ἕξω, aor. ἔσχον, pf. ἔσχηκα, ppf. (ἐ)εσχήκειν
εἶπεν - 3a persona singolare aoristo attivo indicativo da λέγω
λέγω - impf. ἔλεγον, ft. ἐρῶ, aor. εἶπον, pf. εἴρηκα, ppf. (ἐ)ειρήκειν
ἀγνοοῦντος - participio presente attivo genitivo maschile singolare da ἀγνοέω
ἀγνοέω - impf. ἠγνόουν, ft. ἀγνοήσω, aor. ἠγνόησα, pf. ἠγνόηκα, ppf. (ἐ)ηγνοήκειν
προλάβοιμεν - 1a persona plurale aoristo attivo congiuntivo da προλαμβάνω
προλαμβάνω - impf. προελάμβανον, ft. προλήψομαι, aor. προέλαβον, pf. προείληφα, ppf. (ἐ)προειλήφειν
ἔσται - 3a persona singolare futuro medio indicativo da εἰμί
εἰμί - impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. (non esiste), pf. (non esiste), ppf. (non esiste)
πεπόνησαν - 3a persona plurale perfetto attivo indicativo da πονέω
πονέω - impf. ἐπόνουν, ft. πονήσω, aor. ἐπόνησα, pf. πεπόνηκα, ppf. (ἐ)πεπονήκειν
εἰπὼν - participio aoristo attivo nominativo maschile singolare da λέγω
λέγω - (vedi sopra)
ἦγε - 3a persona singolare imperfetto attivo indicativo da ἄγω
ἄγω - impf. ἦγον, ft. ἄξω, aor. ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. (ἐ)ήχειν
ἀναπαύων - participio presente attivo nominativo maschile singolare da ἀναπαύω
ἀναπαύω - impf. ἀνέπαυον, ft. ἀναπαύσω, aor. ἀνέπαυσα, pf. ἀναπέπαυκα, ppf. (ἐ)αναπεπαύκειν
προμαθὼν - participio aoristo attivo nominativo maschile singolare da προμανθάνω
προμανθάνω - impf. προεμάνθανον, ft. προμαθήσομαι, aor. προέμαθον, pf. προμεμάθηκα, ppf. (ἐ)προμεμαθήκειν
ἀντιπαρώδευεν - 3a persona singolare imperfetto attivo indicativo da ἀντιπαροδεύω
ἀντιπαροδεύω - impf. ἀντιπαρώδευον, ft. ἀντιπαροδεύσω, aor. ἀντιπαρώδευσα, pf. ἀντιπαροδεύκηκα, ppf. (ἐ)αντιπαροδευκήκειν
κόπτων - participio presente attivo nominativo maschile singolare da κόπτω
κόπτω - impf. ἔκοπτον, ft. κόψω, aor. ἔκοψα, pf. κέκοφα, ppf. (ἐ)κεκόφειν
παρώδευεν - 3a persona singolare imperfetto attivo indicativo da παροδεύω
παροδεύω - impf. παρώδευον, ft. παροδεύσω, aor. παρώδευσα, pf. παροδεύκηκα, ppf. (ἐ)παροδευκήκειν
εἴη - 3a persona singolare presente attivo ottativo da εἰμί
εἰμί - (vedi sopra)
διαιρῶν - participio presente attivo nominativo maschile singolare da διαιρέω
διαιρέω - impf. διῄρουν, ft. διαιρήσω, aor. διεῖλον, pf. διῄρηκα, ppf. (ἐ)διῃρήκειν
ἐμπιπρῶν - participio presente attivo nominativo maschile singolare da ἐμπιπράω
ἐμπιπράω - impf. ἐνέπιπρον, ft. ἐμπιπρήσω, aor. ἐνέπρησα, pf. ἐνέπρηκα, ppf. (ἐ)ενεπρήκειν
τιθέμενος - participio presente medio nominativo maschile singolare da τίθημι
τίθημι - impf. ἐτίθην, ft. θήσω, aor. ἔθηκα, pf. τέθηκα, ppf. (ἐ)τεθήκειν
διαφυλάξαι - infinitivo aoristo attivo da διαφυλάσσω
διαφυλάσσω - impf. διεφύλασσον, ft. διαφυλάξω, aor. διεφύλαξα, pf. διεφύλαχα, ppf. (ἐ)διεφυλάχειν
Sostantivi
Καῖσαρ - nominativo maschile singolare (Καῖσαρ -αρος, ὁ)
στρατὸν - accusativo maschile singolare (στρατός -οῦ, ὁ)
ταχυεργίαν - accusativo femminile singolare (ταχυεργία -ας, ἡ)
χειμῶνος - genitivo maschile singolare (χειμών -ῶνος, ὁ)
τύχῃ - dativo femminile singolare (τύχη -ης, ἡ)
θαλάσσης - genitivo femminile singolare (θάλασσα -ης, ἡ)
νεῶν - genitivo femminile plurale (ναῦς -ός, ἡ)
Ὥρικόν - accusativo neutro singolare (Ὥρικόν -οῦ, τό)
Ἀπολλωνίαν - accusativo femminile singolare (Ἀπολλωνία -ας, ἡ)
πολεμίων - genitivo maschile plurale (πολέμιος -ου, ὁ)
Δυρράχιον - accusativo neutro singolare (Δυρράχιον -ου, τό)
ταμιεῖον - accusativo neutro singolare (ταμιεῖον -ου, τό)
παρασκευῆς - genitivo femminile singolare (παρασκευή -ῆς, ἡ)
θέρους - genitivo neutro singolare (θέρος -ους, τό)
ὁδὸν - accusativo femminile singolare (ὁδός -οῦ, ἡ)
ἡμέρας - genitivo femminile singolare (ἡμέρα -ας, ἡ)
νυκτὸς - genitivo femminile singolare (νύξ -κτός, ἡ)
Μακεδονίας - genitivo femminile singolare (Μακεδονία -ας, ἡ)
ἐπείξει - dativo femminile singolare (ἐπείξις -εως, ἡ)
ὕλην - accusativo femminile singolare (ὕλη -ης, ἡ)
ποταμῶν - genitivo maschile plurale (ποταμός -οῦ, ὁ)
γέφυρας - accusativo femminile plurale (γέφυρα -ας, ἡ)
ἀγορὰν - accusativo femminile singolare (ἀγορά -ᾶς, ἡ)
μέσῳ - dativo neutro singolare (μέσον -ου, τό)
παρασκευὴν - accusativo femminile singolare (παρασκευή -ῆς, ἡ)
Aggettivi
ἑαυτοῦ - genitivo maschile singolare (ἑαυτοῦ -ῆς -οῦ)
τοσῆσδε - genitivo femminile singolare (τοσόσδε -ήδε -όνδε)
ἀμαχεὶ - avverbio (ἄμαχος -ον)
ταμιεῖον - accusativo neutro singolare (ταμιεῖος -α -ον)
ὅλου - genitivo maschile singolare (ὅλος -η -ον)
μακράν - accusativo femminile singolare (μακρός -ά -όν)
πολλῇ - dativo femminile singolare (πολύς -λλή -λύ)
δύσβατος - nominativo femminile singolare (δύσβατος -ον)
ἐν μέσῳ - locativo (μέσος -η -ον)
μεγίστῳ - dativo maschile singolare (μέγας -γάλη -γά)
Altre forme grammaticali
σὺν - preposizione ( dativo)
διὰ - preposizione ( accusativo)
χωρὶς - preposizione ( genitivo)
καθάπερ - congiunzione comparativa
εἰ - congiunzione condizionale
δὲ - congiunzione avversativa
καὶ - congiunzione copulativa
ἵνα - congiunzione finale
γε - particella rafforzativa
τε - congiunzione copulativa
ὅτι - congiunzione dichiarativa
ὥστε - congiunzione consecutiva
ἔτι - avverbio temporale
τοσαῦτα - pronome dimostrativo accusativo neutro plurale
ἐκεῖνοι - pronome dimostrativo nominativo maschile plurale
ἡμῖν - pronome personale dativo plurale
αὐτοὺς - pronome personale accusativo maschile plurale
ἑαυτοῦ - pronome riflessivo genitivo maschile singolare
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?