Dionigi di Siracusa - Eliano versione greco

Διονυσιος δε ο δευτερος την αρχην ειχεν ευ μαλα πεφυλαγμενην τουτον τον τροπον.

Ναυς μεν εκεκτητο ουκ ελαττους των τετρακοσιων, πεζων δε δυναμιν εις δεκα μυριαδας, ιππεις δε εννεακισχιλιους. Η δε πολις λιμεσιν εκεκοσμητο μεγιστοις, και τειχος αυτη περιεβεβλητο υψηλοτατον, οπλα δε ειχεν ετοιμα ναυσιν αλλαις πεντακοσιαις, συνελελεκτο και σιτος ες εκατον μεδιμνων μυριαδας.

Και οπλοθηκη επεπληρωτο ασπισι και μαχαιραις και δορασι και θωραξι και καταπελταις· ο δε καταπελτης ευρημα ην αυτου Διονυσιου.

Dionigi Secondo aveva fortificato molto bene il suo impero in questo modo.

Possedeva non meno di quattrocento navi, una forza di fanteria fino a centomila uomini, novemila cavalieri. La città era stata dotata di grandissimi porti e mura altissime erano state alzate intorno a essa;

aveva pronta l'attrezzatura per altre cinquecento navi ed era stato riposto nei magazzini anche frumento fino a un milione di moggi.

Il suo arsenale era pieno di scudi, di spade, di aste, di corazze e di catapulte; la catapulta era invenzione dello stesso Dionigi.

release check: 2020-08-25 00:58:47 - flow version _RPTC_G1.1