Temistocle e i galli combattenti - Versione greco da Metis

Temistocle e i galli combattenti
versione greco Eliano traduzione libro Metis

Μετα την κατα Περσων νικην οι Αθηναιοι νομον εθεντο αλεκτρυονας αγωvιζεσθαι δημοσία έν τω βεάτρω μιας ήμερος τοΰ έτους πόθεν όε την αρχήν έλαβεν οδβ ό νόμος έρ«.

Ότε Θεμιστοκλής έκι τους βαρβάρους έςηγε την χολιτικην Βύναμιν. άλεντουόνος έ&εάσατο μαχόμενους· ονδέ όργΑς αυτούς εϊδο·.

επέστησε δε την στρσπάν. ναι έί|η χρός αντους «"Αλλ'ούτοι μεν ούτε υπέρ πατρίδος ουτε ΰκερ πατρώων θεών ούτε μήν υπέρ προγονικών ήρίων κακοπαθούσιν, ουδέ υπέρ δόξης ουδέ υπέρ ελευθερίας ουδέ υπέρ παίδων, αλλ1 υπέρ τοΰ μή ηττηθηναι έκάτερος.

μηδέ είξαι θατερω τον έτερον». "Απερ ούν ειπών έπερρωσε τους "Αθηναίους. ο τοινυν γενομενον αυτοις συνθημα τοτε εις αρετην εβουληθη διαφυλαττειν και εις τα ομοια εργα υπομνησιν.

Dopo la vittoria sui Persiani, gli ateniesi imposero una legge che i galletti gareggiassero nel teatro un solo giorno dell'anno.

Dirò da dove questa legge (ebbe) prese l'inizio. Quando Temistocle faceva marciare contro i Barbari la forza cittadina vide i galletti che combattevano;

non li osservò con non curanza, ma arrestò l'esercito e disse loro: "ma loro non soffrono ne per la patria,ne gli dei della patria, ne e neppure per le tombe degli antenati, ne per la fama, ne per la libertà, ne per i figli,ma per non essere ciascuno di essi sconfitto e per non cedere l'uno all'altro"

release check: 2020-08-25 00:59:05 - flow version _RPTC_G1.1