Anche gli animali possono insegnare - versione greco da Gymnasion pag 60 n 83
ANCHE GLI ANIMALI POSSONO INSEGNARE
versione greco traduzione libro Gymnasion pag. 60 n. 83
Δυο αλεκτρυονες εν τη του δωματος αυλη εμαχοντο κολαπτοντες αλληλους και αμυττοντες τοις οξεσιν ονυξιν. Τα μεν αλλα ζωα πορρωθεν εσκοπει φοβηθεντα, εν δε τω μεταξυ ο υψιπετης αετος την του αγωνος τελευτην ανεμενε. Τελευτησασης της μαχης, ο μεν νικηθεις απεχωρησε τρωθεις, ο δε νικησας επι στεγους αρθεις ανεκραγε μεγιστα, την νικην πασιν αγγελων. Ο δ' αετος ευθυς κατεπεσε και ηρπασεν αυτον, του νικηθεντος αμελων. Βατραχοι δυο λιμνην τινα ενεμοντο. Θερους δε ξηρανθεισης της λιμνης, εκεινην καταλιποντες, επεζητουν ετεραν. Πολλας λιμνας ηδη μεταβαλοντες, περιτυγχανουσι ποτε βαθει φρεατι υδατος πληρει, και ατερος θατερω λεγει· «Συγκατερχωμεθα, ω φιλε, εις τουτο το φρεαρ, εν ω υδωρ αφθονον και ψυχρον εξομεν». Ο δε εταιρος, βραχυ ενθυμηθεις, φρονιμως αντειπεν· «Εαν ουν και το ενθαδε υδωρ ξηρανθη, πως δυνατον εσται ενθενδε εξερχεσθαι;
». Η του αλεκτρυονος συμφορα δηλοι οτι χρη και εν τη νικη μετριοτητι χρησθαν η δε των βατραχων τυχη οτι ου δει απερισκεπτος τοις πραγμασι προσβαινειν.
traduzione
Due galli combattevano nel cortile di casa beccandosi tra loro e graffiandosi con le unghie affilate.
Altri animali da lontano osservarono spaventati, nel frattempo un'aquila che volava in alto aspettava la fine della lotta. Quando finì il combattimento, quello vinto, essendo stato ferito si allontanò; il vincitore salito sul tetto gridò forte, per annunciare la vittoria a tutti gli animali. L'aquila subito si gettò a capofitto e lo catturò, non curandosi di quello vinto.
Due rane abitavano uno stagno; poiché questo d'estate si seccò e dopo averlo lasciato, ne cercarono un altro. Cambiati già molti stagni, si imbatterono un giorno in un profondo pozzo pieno d'acqua e uno disse all'altro: "Scendiamo insieme, amico, in questo pozzo, nel quale avremo acqua abbondante e fredda". L'amico, dopo aver riflettuto un poco, saggiamente la contradisse: "Qualora però si asciugasse l'acqua quaggiù, come sará possibile uscire da qui?". La disgrazia del gallo dimostra che è necessario servirsi di moderazione anche nella vittoria;
invece la sorte delle rane dimostra che non bisogna gettarsi incautamente nelle imprese.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?