I due muli e i ladri - Esopo versione greco i greci la lingua e la cultura
I due muli e i ladri versione greco Esopo dal libro i greci la lingua e la cultura
Δύο ήμίονοι σάγμασι φορτιζόμενοι ἃμα έπορεύοντο, ό μεν κοφίνους χρημάτων μεστούς, ό δέ θυλάκους κριθών πλήρεις φέρων. Ό μεν χρυσόν βαστάζων έβαδίζε μεγάλαυχος τόν κώθωνα ήχώδη σείων, ό δέ έτερος βραδεΐ και ήρεμαίῳ βήματι εΐπετο Εξαίφνης δέ λησταί έφαίνοντο, και τόν μεν φέροντα τόν χρυσόν έτίτρωσκον χα\ άπασαν τήν λείαν έκλεπτον, τοϋ δέ ετέρου έφείδοντο δια τήν τῶν κριθῶν εύτέλειαν.
Άπιόντων δέ τῶν πανούργων, ό ἃθλιος ήμίονος γυμνός τοΰ φορτίου κλαίει. «Δίκαια πάσχω» έφη• «ύπέροπτος γαρ τῷ πλούτῳ ὣν, ούκ ένενόουν τά μεγάλα χρήματα ύπόκεισθαι πολλαῖς έπιβουλαῖς και κινδύνοις. Σΰ δέ, πένης ὣν, τόν φορτίον σου ούκ ποβάλλεις και σῷος εἶ».
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?