Il cacciatore pauroso ed il taglialegna - Esopo versione greco
IL CACCIATORE PAUROSO ED IL TAGLIALEGNA
VERSIONE DI GRECO di Esopo
Δεοντος τις κυνηγος ιχνη επεζητει: δρυτομον δε ερωτησας ει ειδεν ιχνη λεοντος και που κοιταζει, εφη: Και αυτον τον λεοντα σοι ηδη δειξω. Ο δε ωχριασας εκ του φοβου και τους οδοντας συγκρουων ειπεν: Ιχνη μονα ζητω, ουχι αυτον τον λεοντα. Οτι τους θρασεις και δειλους ο μυθος ελεγχει, τους τολμηρους εν τοις λογοις και ουκ εν τοις εργοις.
Un cacciatore era sulle tracce di un leone;
chiese dunque a un taglialegna se avesse visto le orme del leone e dove questo avesse la tana. Rispose il taglialegna: "Ma io ti mostrerò anche subito il leone stesso!". E l'altro, impallidendo dalla paura e battendo i denti gli disse: "Ma io cerco soltanto le orme, non proprio il leone!"La favola stigmatizza gli uomini arditi e paurosi, cioè arditi a parole e non nei fatti.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?